Категории раздела
Что бы это значило?
[376]
При работе с разделом был использован материал http://www.rg.ru/plus/koroleva-str2.
|
Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
Ну ты и наивный!
В книге академика Виноградова "История слов" специально подчеркивается: "наивный" - не то же самое, что его синонимы "простодушный, простосердечный". Ведь именно эти слова - русские, а "наивный" - их иностранный заменитель!
И здесь мне не обойтись без цитирования Петра Вяземского, который писал дословно следующее: "У нас жалуются, и жалуются по справедливости, на водворение иностранных слов в русском языке. Но что же делать, когда наш ум, заимствовавший некоторые понятия и оттенки у чужих языков, не находит дома нужных слов для их выражения? Как, например, выразить по-русски понятия, которые возбуждают в нас слова naif и serieux, un home naif, un esprit serieux? Чистосердечный, простосердечный, откровенный, - все это не выражает значения первого слова. А потому и должны мы поневоле говорить: "наивный", "серьезный". Слово "наивный" окончательно вошло в литературный оборот в XIX веке, в 20-40-х годах. Некрасов писал, например:
"В саду толпится
Народ наивный,
Рискуют прачки
Последней гривной".
Да, собственно, уже у Даля в словаре можно найти слово "наивный". Значило оно то же, что сейчас: прямой и невинный, простой, простодушный, простосердечный, привлекательный простотою, ребячески прямой, детски откровенный; и вот еще - прямомилый, чистомилый.
И все-таки, согласитесь: наивный - не совсем то же самое, что простодушный и простосердечный. Очень близко, но не то же самое!
|
Категория: Что бы это значило? | Добавил: Надежда (20.08.2011)
|
Просмотров: 645
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
| | |