Категории раздела
Что бы это значило?
[376]
При работе с разделом был использован материал http://www.rg.ru/plus/koroleva-str2.
|
Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
Мы плывем навстречу штОрмам
С якорЯми всё просто: всегда говорят именно так: "якорЯ". Собственно, других вариантов наши современники уже не знают. А ведь было время, когда говорили "Якори, Якорей". А еще раньше, во времена Даля, кроме "Якорей" можно было услышать еще и "якОрья". "ЯкорЯ" - так говорили только во флоте, этакое профессиональное словечко. И надо признать, подобное случается в языке нечасто - чтобы профессиональный вариант вытеснил "общечеловеческий". Однако это произошло, "ЯкОрья" и "Якори" были совершенно забыты. И вот результат: все словари правильным вариантом признают один-единственный - "якорЯ". Всё остальное считается безнадежно устаревшим.
Совсем другое дело со "штОрмами" и "штормАми". Если мы посмотрим в словарь, то увидим, что правильно говорить - "штОрмы, штОрмов". А вот рядом с формой "штормА" будет стоять помета "профессиональное"; так говорят в основном моряки, да еще те, кто живет у моря и о штОрмах знает не понаслышке. А может быть, кто-то пишет о море и моряках - он тоже скорее всего для профессионального правдоподобия заставит своих героев говорить о "штормАх"... Как Борис Житков с его "сказочкой".
Что до литературной нормы, то здесь все по-прежнему: штОрмы, штОрмов. ШтормА не сумели вытеснить штОрмы, и мы по-прежнему наблюдаем за штОрмами, мы не боимся штОрмов, мы плывем навстречу штОрмам!
|
Категория: Что бы это значило? | Добавил: Надежда (20.08.2011)
|
Просмотров: 716
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
| | |