Категории раздела
Что бы это значило?
[376]
При работе с разделом был использован материал http://www.rg.ru/plus/koroleva-str2.
|
Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
Держать язык за зубами
Действительно, совет "держать язык за зубами" - это лишь часть пословицы про пирог с грибами и язык с зубами. А пословицу эту возводят к конкретному историческому анекдоту. Якобы любимец и баловень императрицы Елизаветы Петровны, Гаврила Извольский, в день своих именин получил от нее пирог, начиненный рублевыми монетами. На вопрос, по вкусу ли ему пирог с груздями, Гаврила ответил "Как не любить царского пирога с грибами..."
Несмотря на эту милость, да и многие другие, Извольский в какой-то момент проболтался, и его пытали в Преображенском приказе за невоздержанность на язык. Потом помиловали. И вот тут-то настрадавшийся и поумневший Гаврила Извольский изрек: "Эх, ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами..."
Языковеды, впрочем, не так впечатлительны, как все остальные носители языка, они редко верят в такие вот красивые истории. Валерий Мокиенко, например, сомневается, что пословица взяла начало из этого анекдота. Соблазн, конечно, велик, но... Дело в том, что есть в народном языке и другие пословицы и поговорки, близкие по образу и подобию: "Ешь калачи, да поменьше лопочи", "Губы да зубы - два забора", "Держать язык на привязи". Так что наш фразеологизм про грибы и язык скорее всего более древний. Несчастный Гаврила Извольский его всего лишь повторил...
|
Категория: Что бы это значило? | Добавил: Надежда (20.08.2011)
|
Просмотров: 1159
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
| | |