Категории раздела
Что бы это значило?
[376]
При работе с разделом был использован материал http://www.rg.ru/plus/koroleva-str2.
|
Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
РапОрты на суше не нужны
С точки зрения гражданского человека "рапОрт" - это ошибка, а вот моряки, например, только так и говорят - "рапОрт". Ну вот, кое-что с прошлым вашего знакомого начинает проясняться. Спросите его, и он с удовольствием начнет рассказывать, как служил на флоте.
Мы же возвращаемся к слову "рАпорт".
Да, ударение в этом слове по правилам ставят именно так: "рАпорт". Это подтверждает новейший Словарь ударений. Никаких вариантов он, по обыкновению, не приводит.
Что до множественного числа, то и там ударение неизменно остается на первом слоге, никуда не перемещается: рАпорты, рАпортов, рАпортам, рАпортами, о рАпортах.
Правда, на днях от одного из сотрудников прокуратуры я услышала вариант "рапортА". Если подобное ударение встретится и вам, отметайте его без сомнений, хотя, скажу вам по секрету: "Орфоэпический словарь" под редакцией Аванесова этот вариант считает допустимым. Значит, не так уж редко он встречается.
Мне, однако, кажется, что "рапортА" - это почти как "слесарЯ", звучит просторечно. Лучше остановиться на беспроигрышном, стопроцентно правильном варианте "рАпорты, рАпортов...".
Для самых любопытных добавлю, что слово, естественно, иностранное, французское. Моряки, как ни странно, оказались ближе всех нас к источнику: слово rapport звучит во французском как /раппОр/ - "доклад, сообщение, донесение". Но у нас оно стало "рАпортом", о чем я вам и доложила, сообщила, рапортовала!
|
Категория: Что бы это значило? | Добавил: Надежда (21.08.2011)
|
Просмотров: 832
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|